Thứ Bảy 28-7-2012

Hôm nay tôi sẽ xem ba bản khác nhau
1 / Bản như thấy trong Sách Bài Đọc thánh lễ hiện hành
2 / Bản như thấy trong kinhthanhvn.org hiện có
3 / Bản Anh Ngữ, theo version New American Bible của HĐGM Hoa Kỳ

Tuần 16 Thường Niên Năm II
 

Thứ Bảy sau Chúa nhật XVI Thường Niên (năm chẵn)

BÀI ĐỌC I: Gr 7, 1-11

“Nhà này là nơi phải khẩn cầu thánh danh Ta, đã trở thành hang trộm cướp rồi sao?”

Trích sách Tiên tri Giêrêmia.

Lời Chúa phán cùng Giêrêmia rằng: Ngươi hãy đứng nơi cửa đền thờ Chúa, và rao giảng lời này rằng: Hỡi toàn thể Giuđa, là những người vào cửa này mà thờ lạy Chúa, hãy nghe lời Chúa. Đây Chúa các đạo binh, Thiên Chúa Israel phán: Các ngươi hãy cải thiện lối sống và hành động các ngươi, thì Ta sẽ ở với các ngươi tại chốn này.

1 Đây là lời Đức Chúa phán với ông Giê-rê-mi-a : 2 Ngươi hãy đứng ở cửa Đền Thờ Đức Chúa và tuyên bố những lời sau đây : Tất cả những người Giu-đa qua cửa này vào thờ phượng Đức Chúa, hãy nghe lời Đức Chúa 3 Đức Chúa các đạo binh là Thiên Chúa của Ít-ra-en phán : Hãy cải thiện lối sống và hành động của các ngươi, Ta sẽ cho các ngươi lưu lại nơi này.

The following message came to Jeremiah from the LORD:
Stand at the gate of the house of the LORD,
and there proclaim this message:
Hear the word of the LORD, all you of Judah
who enter these gates to worship the LORD!
Thus says the LORD of hosts, the God of Israel:
Reform your ways and your deeds,
so that I may remain with you in this place.
Ta sẽ cho các ngươi lưu lại nơi này ? ? <bản dịch mới hơn>
thì Ta sẽ ở với các ngươi tại chốn này. <bản dịch cũ>

Các ngươi đừng tin theo lời dối trá này: Đây có đền thờ Chúa, đền thờ Chúa, đền thờ Chúa! Vì nếu các ngươi cải thiện lối sống và hành động các ngươi, nếu các ngươi ăn ở ngay thẳng theo lề luật với những người trong nhà và những người thân cận, nếu các ngươi không áp bức ngoại kiều, trẻ mồ côi, và những người goá bụa, nếu các ngươi không đổ máu người vô tội tại chốn này, nếu các ngươi không chạy theo các thần ngoại lai mà mang hoạ vào mình, thì Ta sẽ ở với các ngươi tại chốn này, tại lãnh thổ mà Ta đã ban cho tổ phụ các ngươi từ đời này đến đời nọ.

 4 Đừng ỷ vào lời giả dối sau đây : “Đền Thờ của Đức Chúa ! Đền Thờ của Đức Chúa ! Đã có Đền Thờ của Đức Chúa !” 5 Nếu các ngươi thật sự cải thiện lối sống và hành động của các ngươi, nếu các ngươi thật sự đối xử công bình với nhau, 6 không ức hiếp ngoại kiều hay cô nhi quả phụ, nếu các ngươi không đổ máu người vô tội nơi đây, không đi theo các thần ngoại mà chuốc hoạ vào thân, 7 thì Ta sẽ cho các ngươi lưu lại nơi này, trong phần đất Ta đã ban cho cha ông các ngươi đến muôn đời.    See: “will I remain with you in this place”  below.

Put not your trust in the deceitful words:
“This is the temple of the LORD!
The temple of the LORD! The temple of the LORD!”
Only if you thoroughly reform your ways and your deeds;
if each of you deals justly with his neighbor;
if you no longer oppress the resident alien,
the orphan, and the widow;
if you no longer shed innocent blood in this place,
or follow strange gods to your own harm,
will I remain with you in this place,
in the land I gave your fathers long ago and forever.

Nhưng kìa, các ngươi tin tưởng vào những lời dối trá không sinh ích lợi gì cho các ngươi, như: trộm cướp, giết người, ngoại tình, thề dối, thờ cúng Baalim, chạy theo các thần ngoại lai mà các ngươi không biết; rồi các ngươi đến đứng trước mặt Ta trong đền thờ này là nơi kêu cầu thánh danh Ta, mà nói rằng: “Chúng tôi đã được bảo đảm để tiếp tục làm những việc ghê tởm đó”. Vậy, dưới mắt các ngươi, nhà này là nơi khẩn cầu thánh danh Ta, đã trở thành hang trộm cướp rồi sao? Chúa lại phán: Còn Ta, Ta hiện diện và Ta đã thấy rõ. Đó là lời Chúa.

8 Nhưng các ngươi lại ỷ vào những lời dối trá vô giá trị. 9 Trộm cắp, giết người, ngoại tình, thề gian, đốt hương tế thần Ba-an và đi theo các thần lạ các ngươi không biết, 10 rồi lại vào nhà này, nơi danh Ta được kêu khấn, đến trước mặt Ta mà nói : “Chúng ta được an toàn !”, sau đó cứ tiếp tục làm những điều ghê tởm ấy. Thế nghĩa là gì ? 11 Phải chăng các ngươi coi nhà này, coi nơi danh Ta được kêu khấn là hang trộm cướp sao ? Ta, Ta thấy rõ hết – sấm ngôn của Đức Chúa.

But here you are, putting your trust in deceitful words to your own loss!
Are you to steal and murder, commit adultery and perjury,
burn incense to Baal,
go after strange gods that you know not,
and yet come to stand before me
in this house which bears my name, and say:
“We are safe; we can commit all these abominations again?”
Has this house which bears my name
become in your eyes a den of thieves?
I too see what is being done, says the LORD.

 

 

 

 

 

Bình luận về bài viết này